Wednesday, May 17, 2017

Entendiendo las referencias culinarias en México

Y llego el miércoles, ombligo de la semana, y con el un apartado mas de Conociendo México. En esta ocasión les traemos una mini guia para entender algunas referencias culinarias en el idioma de todos los mexicanos. 

1. “No le eches tanta crema a tus tacos.”



Se entiende: Tus tacos no requieren de tanto aderezo lácteo, cuida tu salud.
Quiere decir: Bájale de espuma a tu chocolate, no seas mamón.

2. “De chile, de mole y de manteca.”



Se entiende: Que no hay de dulce.
Quiere decir: Hay de todo y para todos. Los tamales al servicio del individualismo rampante.

3. “Aquí sólo mis chicharrones truenan.”




Se entiende: Los chicharrones de todos los demás deben estar rancios.
Quiere decir: Yo soy el mero mero, el más picudo.

4. “De lengua me como un taco.”



Se entiende: Tus gustos en tacos son peculiares y tu hambre es poca. También, la forma en la que estructuras tus enunciados deja mucho que desear.
Quiere decir: Ya no andes de chismoso, nadie te cree, ¡nadie!

5. “¿Y tu nieve?”




Se entiende: Tenías una nieve y, para sorpresa de tu interlocutor, la perdiste.
Quiere decir: Que eres un vivales. Si te enorgulleces de tu naturaleza de vivales, responderás “de limón, por favor”.

6. “Tú no vendes piñas.”



Se entiende: No estás en el negocio de la fruta.
Quiere decir: Tú tampoco cantas mal las rancheras, no te hagas el mustio.

7. “¡Puras habas!”



Se entiende: Exceso de leguminosas.
Quiere decir: No creo ninguna de tus mentiras.

8. “Ni maíz, paloma”.



Se entiende: No estoy seguro de que se pueda elaborar un significado a partir de esto.
Quiere decir: Ni madres; no.  

9. “Ahora es cuando, chile verde, le has de dar sabor al caldo.”

Se entiende: Que confías plenamente en que el chile haga lo suyo, que disfrutas hablándole a la comida mientras cocinas.
Quiere decir: A darle que es mole de olla, ahora es cuando.

10. “Si son de harina ni me las calientes.”



Se entiende: Te gustan tanto las tortillas de harina que te las comes frías.
Quiere decir: De lo bueno, mucho y como venga.

11. “En la forma de agarrar el taco, se conoce al que es tragón.”

Se entiende: Agarrar el taco tiene su maña (verdad absoluta).
Quiere decir: Hay que ser buenos observadores.

12. “A falta de pan, tortillas.”

Se entiende: Que eres un mexicano no promedio.
Quiere decir: Siempre hay opciones, especialmente cuando de carbohidratos se trata.

13. “Al nopal lo van a ver sólo cuando tiene tunas.”



Se entiende: Nadie quiere al pobre nopal (total mentira).
Quiere decir: El interés tiene pies.

14. “Al que nace para tamal, del cielo le caen las hojas.”

Se entiende: El determinismo es fuerte con los tamales.
Quiere decir: El determinismo es fuerte con las personas.  

15. “A ver si es chicle y pega.”



Se entiende: Que hay que comprobar las propiedades inherentes a toda sustancia.
Quiere decir: Que no estás muy seguro de lo que vas a hacer, pero en una de esas funciona.

16. “Te están haciendo de chivo los tamales.”

Se entiende: Que alguien te está preparando una cena muy especial.
Quiere decir: Que debes poner más atención en tu relación de pareja.

17. “No son enchiladas.”

Se entiende: Que tal vez se trate de chilaquiles o cualquier otro platillo que involucre tortillas, salsa, pollo y queso.
Quiere decir: Que la situación es más complicada de lo que parece.

18. “Para todo mal, mezcal, y para todo bien también”.  

¿Se entendió?


Espero les haya quedado claro, maigos....

-Brion