jueves, 24 de mayo de 2018

Xaxanatla tachiwín tu lichankan kmintamputsni


En un esfuerzo por conservar la riqueza cultural de nuestro país, algunos autores de origen indígena escriben en su lengua materna, tratando de preservar y mostrar la belleza de la misma.

Alguna vez mi hija me dijo asombrada que la vecina que la cuidaba  ¡HABLA INGLÉS! pues la escuchó hablando en su lengua por teléfono y al no entenderle relacionó con un idioma extranjero lo que escuchaba. Esta misma persona me dijo que ella si bien habla fluidamente el Náhuatl, no sabe leerlo, ni tampoco escribirlo y me parece digno de reconocer a quienes sí lo hace y que además tienen esa capacidad de escribir tan bellas cosas como es el caso del poema que a continuación les inserto.

Sin más preámbulo les dejo este bonito poema del escritor Totonaca Manuel Espinosa Sainos. 


Xaxanatla tachiwín tu lichankan kmintamputsni
       Poemas para llegar a tu ombligo

Lata tachán kmintamputsni

Nixtachaná chankán kminkilhpín
lata latapulikán kmintamputsni…

Akit xlenkgalhin klimanixnán
stlan natayay kinchik kmintamputsni
naklimakaxanatliy xakatsisni latsukat.

Lata akxní xamakán mintamputsni
xtachana xmalakgastakgwanika laktsu spun
xtachana tlanka latatalakagxtamit
kxakganin laktlanka kiwi.

Tlakg lipekwa likgachikan mimakni
nixawá xatalakgchitni chankat
maski luakglhuwata kata maxkutikanít.

Nixtachaná tamakgkatsiy kkinkuxmún
akxní spalhnankgoy laktsumimakanín,
nixtachaná xlikgama xasakgsikuxtalanchu
lakum akxni kitsiks taxkay mintamputsni.

Xlenkgalhin kmakgalapatan akit
lapaxkit kxlakgyitat mintamputsni,
kchampatán akgatam xakiwi xpipilekg.

Akxní taxamay mintamputsni xtachaná
lata tsokgosta kgotnankán kpuchuchut,
lata tamakgkatsiy akxní piksa talhtsi
chu tapumakgan, tapumakgan lapaxkit.

Luta tlakg tlan lalipaxkikan
xtalakgchitni mintamputsni
lu nixawá xalakspininín sakgsiní.
Ni xtachaná tamakgkkatsiy kminkgapín,
nixtachaná lata kankalay min kilhni
akxni lichiwinana ti stlan lapaxkikgoy.

Luta stlan, lu lilakgatit, tlakg tlan takgaxmata
lantla makawán xtatsukni mintamputsni,
nixawá tipalhuwa xatachiwin lapaxkit…


Llegar a tu ombligo

No es lo mismo llegar a tus labios
que andar por la vereda de tu ombligo…

Yo siempre he soñado tener una casa
en el centro de tu cuerpo,
un jardín lleno de besos nocturnales.

Llegar a tu ombligo
es despertar a los pájaros dormidos,
provocar una orgía interminable
sobre las ramas de los árboles.

Embriaga mucho más el vino de tu cuerpo
que el jugo de caña
cientos de miles de años añejado.

No es lo mismo sentir tus dedos dibujar
un ramo de caricias en mi pecho,
o comer un pan de dulce
que una leve mordida a la boca de tu ombligo.

Yo siempre he querido cultivar mil deseos
en el centro de tu cuerpo,
con un árbol de mariposas amarinegras.

Llegar a tu ombligo
es beber arrodillado el agua del pozo,
sentir el brotar de las semillas
y vaciar, vaciar el amor acumulado.

Es mucho mejor afrodisíaco
el extracto de tu ombligo
que una manzana de labios rojos.
No es lo mismo dormir
en el dulce follaje de tu pubis,
o inhalar tus labios que fuman historias
de amantes que no se esconden.

Un gesto, una sonrisa de tu ombligo
vale más que mil palabras de amor…



Paloma Negra